Nuestras páginas

.....
.
Tokio Hotel Official Humanoid Medellìn-Colombia Bienvenid@s!!
.

5 de octubre de 2009

Traducciòn Viva Live Parte 2 (02.10.09)





Collien: El público pregunta, las estrellas responden. Y ya que TH está aquí ahora mismo, sugiero que TH responda. por eso... Um ... Creo que Lena también tiene una pregunta, ¿no?

Lena: Si.
C: ¿Qué quieres saber?
L: Escuché que Tom va a tocar el piano en la gira?
T: Correcto.
L: Y yo quería saber cuánto tiempo ha estado tomando clases para eso.
T: Ojalá hubiera tomado clases! Para ser honesto, yo más o menos aprendì por mí mismo, y yo definitivamente no soy el mejor pianista. Lo único que puedo es ...
GE: Para, siempre te menosprecias a ti mismo todo el tiempo.
T: Sí, lo sé ... Esa es la única cosa que no domino perfectamente. Pero realmente la única cosa, también.
L: Entonces, ¿vas a tocar?
T: ¿Qué fue eso?
L: En el tour, vas a tocar?
T: Um ... Sí! Depende ...
B: ¡Oh! Hoy está prometiendo eso por primera vez.
T: Depende de cuánto tiempo tenemos que ensayar. Supongo que tendremos otra vez, como, uno, dos días ... y, a continuación, vamos a ver cómo funciona.

C: Ahora, no dejan los parlanchines aquí, tenemos una pregunta de nuestro público ¿Te gustaría leer?
Chica: ¿No creen uds que pueden perder a sus fans en el tiempo porque están sólo en Europa?
C: ¿Y bien? Dinos!
B: Bueno, cuando estamos en Europa ...
T: ... Alemania está en Europa, también.
B: Nah - al final, sé, quiero decir, tratamos de estar en todas partes y hacer lo máximo posible, y puedo asegurarles que dormimos una hora más cada noche para estar en todas partes!
GE: Awww ...
B: Al final, tratamos de ir a todas partes, y creo que estamos logrando ser un poco justos. Esperamos, por lo menos. Y, sí. Acabamos de hacer todo lo posible.
C: Bueno, por eso te ves bien descansado.
B: Por qué, gracias.
T: Eso está bien.
C: ¿Qué es eso?? Ah, ¿te gustaría leer eso?
T: Por cierto, puedo ver debajo de tu falda desde aquí ...
GE: * LOL *
Chica: ¿En qué lugares te afeitas?
B: ¿Quién se afeita?
T: ¿Dónde estamos afeitados? En todos los lugares donde Collien también se afeita a sí misma, porque veo eso desde aquí.
C: Entonces, te refieres a las piernas ... ¿Te gustaría leer este? BTW, estos no son para mí, yo sólo quería señalar.

Chica: Les ha pasado algo embarazoso a uno de ustedes, mientras besaban a alguien?
B: Si bien un beso? Algo embarazoso? ¿Qué tipo de cosas vergonzosas pueden suceder al besar?
C: Um, brakets que conectan con cosas que se caen de la boca...
GE: ¿Estás hablando de la experiencia?
B: No, no a mí.
Gu: Yo tampoco. Estoy besando a tan poco de todos modos.
T: Georg no ha tenido todavía su beso. Así que no puedo hablar mucho al respecto.
C: Todavía está esperando por eso. ¿Hay alguien interesado?
B: ¿alguien quiere tomar la virginidad de Georg hoy?
C: ¿Nadie? Ningun interesado? Eso no es posible ... Asì q la siguiente pregunta, por favor. Oh.
Chica: Oh, no ...
C: ¿Quieres leer?
Chica: Si.

C: Mi pregunta a todos los de TH: ¿Quién lo tiene más largo?
B: Bueno, ¿qué es esto aquí? ¿Qué hora es? [Lo porno sale solamente en la televisión alemana tarde en la noche] Para ser honesto, estoy bastante contento de que no he visto más que la parte superior del cuerpo desnudo de estos dos. Y no estoy interesado, tampoco. Por lo tanto, no puedo ...
T: Pero, sobre la cosa de gemelo: yo soy el gemelo mejor dotado, sin duda.

C: ¿No es lo mismo con los gemelos?
B: La cosa es que uno realmente puede trabajar fuera uno mismo: soy unos centímetros más alto que Tom, por lo tanto, conmigo, todo está a unos centímetros ...
T: Pero eso es lo que hace que sea aún peor: èl es unos pocos centímetros más alto, pero tiene el miembro más pequeño.
B: Tal vez tu estas siempre 10 minutos más rápido en el crecimiento, y conmigo, todo tarda 10 minutos para crecer.
T: Es posible.
B: Tendríamos que ...

GE: La tuya sigue creciendo ...?
C: No vamos a entrar en eso ...

T: También espero que cada día se detenga, porque estoy empezando a tener miedo, pero ... Nah. Ok, siguiente pregunta.
C: Um. Oh, Dios. ¿Te gustaría leer este?
B: Bueno, no puede empeorar, ¿no?
C: No. ..

Chica: Para los fans, parece que la banda se está dividiendo en dos partes. ¿Qué dicen ustedes a eso?
B: en dos partes? Bueno, tengo que decir: estoy muy excluido por ... todos. En realidad, yo soy una de las partes, y esa es la otra parte.
C: Vamos a empezar nuestra propia banda! los demás hacia fuera!
B: Y vamos a bailar - muy bien como lo haciamos antes!
C: Sí, como antes. Lo hicimos muy bien. Ok, una pregunta para Gustav: ¿Cómo es que subiste tanto de peso?
B: Esa es una bueena pregunta. Nos gustaría saberlo por una vez, Gustav. Estabas tan cute una vez! ¿Qué pasó?
T: Como un niño dulce que alguna vez fue ...
GU: Cómo era delgado ... exactamente.. Um ...
B: Bueno, yo diría que habia mucha pizza rondando por ahí.
C: Supongo que porque usted estaba tanto en América, y la comida alla engorda!
Gu: Exactamente. Eso es todo. Demasiado América, demasiada comida rápida.
C: Vieron regresen a Alemania de nuevo, aquí la comida es mejor.
T: Pero, en realidad èl come demasiado.

C: Mi siguiente pregunta es: Queridos chicos de TH. Su álbum está disponible en versiòn Normal, Deluxe, Super Deluxe con DVD y la bandera y Super Deluxe limitada ¿Es correcto?
T: No estoy seguro de si esta etiquetada correctamente, pero no hay una edición de fans que en realidad resultó totalmente cool OMI, también hay una bandera ahí, y luego hay deluxe y estándar.
B: Exactamente.
C: Así que no hay Super Deluxe limitada?
B: Sí, esa es la única con la bandera. Pero no hay Super Deluxe Limited, con bandera y un Super Deluxe limitada, sin bandera. Siempre hay una bandera.
T: Definitivamente todas son super ...
B: Sí, eso es lo que puede decirse de cada CD.
T: Ahí está el Super Standard y super Deluxe.
C: Y totalmente Super Deluxe viene con una bandera.
B: Exactamente.
C: ¿Y con que tu ...?
B: Bueno, en el folleto, Tom tiene una bandera. Y eso es básicamente la bandera de la celebración de Tom allí. Èl personalmente tocò cada uno de los sencillos y luego dobló la caja del CD.
C: Eso es tan amable de tu parte ...
T: No, pero la caja también resultó impresionante. Porque es como una caja grande que tiene otra cobertura.
C: Entonces, que mejor que comprar todas las versiones?
B: Sii. Todas las versiones en alemán y todos en Inglés.
T: Bueno, en la caja, tu también tiene el álbum deluxe. No es sólo una bandera allí.
B: No. Hay también un álbum en el mismo.
C: Estoy confundida. ¿Puedes también comprar la versión en Inglés en Alemania?
B: Sí, creo que pueden comprar todas las versiones en todas partes. En cada país, pueden obtener dos versiones.
C: Ya veo. Así que puedes también comprar la versión alemana en Estados Unidos?
B / T: Si.
C: ¿Y hay también una versión en francés o en español?
B: No, estoy hasta la frente con las dos cosas. Tengo que aprender muchos textos ...
C: La vida no es fácil para una estrella mundial, ¿eh?
B: Tengo que decir que, en realidad es muy fácil para mí. Cuando lo cantè una vez, tuve q bajarle. Pero estoy empezando a conseguir mucho ahora. Cuando también toque las viejas canciones en la gira, entonces algún día tendrás un teleprompter.
C: Sí, eso es genial, cantando con teleprompter. Así que, ¿qué tendràn en las próximas semanas?

B: Um, ¿qué pasa ... mañana, vamos a "Wetten Dass" ...
C: ¿Todavía estás nervioso de eso, o ya estás acostumbrado?
B: No, uno está aún nervioso. Siempre estamos nerviosos.
C: No es, como: Pah, Wetten dass ...
T: Yo no pude dormir anoche.
C: Porque de Viva Live.
T: Sí, pero sólo porque tu eres la presentadora.
C: Eso es totalmente dulce de ti. Yo tampoco pude dormir porque sabía que ustedes venian.
T: Eso vino a través de una mentira, como ahora.
C: No, en serio ... Eso es totalmente serio. Pero, lamentablemente, ya tienen que irse de nuevo.
B: Oh, no.
T: Mierda.
C: Pero los invitamos a quedarse, sólo tendremos que echar a los otros huéspedes.
T: Ok.
C: Vamos a ir a un comercial, vamos a ver si todavía están aquí después, pero, no obstante levantese para TH!

Traducido por Jhoa_THIFCM

*SI COGES LA TRADUCCIÒN, POR FAVOR DA CREDITO*

0 comentarios:

Publicar un comentario

Deja tus comentarios!

No insultos, no palabrotas, sino tu comentario no será aceptado!

Cualquier duda, escríbenos a tokiohotelmedellin@hotmail.es

Gracias